Bluetonguemonitoringprogramma’s bestaan uit ten minste een passieve klinische surveillance en een actieve surveillance op basis van laboratoriumonderzoek, als omschreven in de punten 1.1.1 en 1.1.2.
Programme zur Überwachung der Blauzungenkrankheit umfassen mindestens passive klinische Beobachtung und aktive Laborbeobachtung im Sinne der Nummern 1.1.1 und 1.1.2.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bluetonguesurveillanceprogramma’s bestaan uit ten minste een passieve klinische surveillance en een actieve surveillance op basis van laboratoriumonderzoek, als omschreven in de punten 2.1 en 2.2.
Die Programme zur Beobachtung auf Blauzungenkrankheit umfassen mindestens eine passive klinische Beobachtung und eine aktive Laborbeobachtung im Sinne der Nummern 2.1 und 2.2.
Korpustyp: EU DGT-TM
De vector- en waarschijnlijke-vectoractiviteit is gestopt, zoals blijkt uit de entomologische surveillance als onderdeel van de bluetonguemonitoring- en/of -surveillanceprogramma's.
Ende der (möglichen) Vektoraktivität, nachgewiesen durch entomologische Beobachtung im Rahmen der Überwachungs- und/oder Beobachtungsprogramme auf Blauzungenkrankheit.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bluetonguemonitoring- en -surveillanceprogramma’s, bedoeld om de mogelijke insleep van het bluetonguevirus op te sporen, bestaan uit ten minste een passieve klinische surveillance en een actieve surveillance op basis van laboratoriumonderzoek.
Programme zur Überwachung und Beobachtung der Blauzungenkrankheit, die auf die Feststellung möglicher Einschleppungen des Virus der Blauzungenkrankheit abzielen, umfassen mindestens passive klinische Beobachtung und aktive Laborbeobachtung.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een passieve klinische surveillance bestaat uit een formeel en op passende wijze gedocumenteerd permanent systeem gericht op de opsporing en het onderzoek van verdachte gevallen, waaronder een vroegtijdig waarschuwingssysteem voor het melden van deze gevallen.
Die passive klinische Beobachtung umfasst ein formelles und ordnungsgemäß dokumentiertes kontinuierliches System zur Feststellung und Untersuchung von Verdachtsfällen einschließlich eines Frühwarnsystems zur Meldung von Verdachtsfällen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Om met deze factoren rekening te houden is het nodig dat bepalingen worden vastgesteld met betrekking tot de minimale geharmoniseerde voorschriften voor de monitoring en de surveillance van bluetongue in de Gemeenschap.
Dazu müssen Bestimmungen über die harmonisierten Mindestanforderungen an die Überwachung und Beobachtung der Blauzungenkrankheit in der Gemeinschaft festgelegt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Met het oog op de vaststelling van de seizoensgebonden vectorvrije periode als bedoeld in bijlage V bij deze verordening moet de entomologische surveillance aan de volgende voorwaarden voldoen:
Zur Bestimmung des saisonal vektorfreien Zeitraums im Sinne des Anhangs V dieser Verordnung muss die entomologische Beobachtung folgende Anforderungen erfüllen:
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillancedie Überwachung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als verdere maatregel moeten er aanvullende garanties worden geboden inzake diercontacten, vaccinatie en surveillance.
Als zusätzliche Maßnahme sollten weitere Garantien in Bezug auf Tierkontakte, die Impfung und dieÜberwachung vorgesehen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie en/of de lidstaten wijzen inspecteurs aan voor surveillance en inspectie in het gereglementeerde NAFO-gebied overeenkomstig de instandhoudings- en handhavingsmaatregelen van de NAFO.
Die Kommission und/oder die Mitgliedstaaten stellen Inspektoren für die Inspektion und Überwachung im NAFO-Regelungsbereich gemäß den Bestandserhaltungs- und Kontrollmaßnahmen der NAFO ab.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er bestaan twee belangrijke internationaal erkende methoden voor surveillance van dierziekten: a) risicogebaseerde surveillance; en b) surveillance op basis van representatieve bemonstering.
Zur Überwachung von Tierseuchen gibt es zwei zentrale international anerkannte Methoden: a) die risikobasierte Überwachung und b) dieÜberwachung auf der Basis repräsentativer Probenahmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillancezur Überwachung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het EU-referentielaboratorium (EURL) voor bijengezondheid heeft het document „Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses” opgesteld (te vinden op http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm), dat de lidstaten richtsnoeren biedt voor de uitwerking van hun surveillancestudies.
Das Referenzlabor der EU (EURL) für Bienengesundheit hat das Dokument „Grundlage für ein Pilotprojekt zurÜberwachung von Verlusten bei Honigbienenvölkern“ (abrufbar unter http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) vorgelegt, das den Mitgliedstaaten Leitlinien für die Ausarbeitung ihrer Überwachungsstudien an die Hand gibt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De programma’s worden uitgevoerd overeenkomstig het technische document „Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses” (te vinden op http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) en overeenkomstig de door de lidstaten ingediende surveillancestudieprogramma’s betreffende het verlies van bijenkolonies.
Die Programme werden gemäß dem technischen Dokument „Grundlage für ein Pilotprojekt zurÜberwachung von Verlusten bei Honigbienenvölkern“ (abrufbar unter http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) und gemäß den von den Mitgliedstaaten vorgelegten Überwachungsstudienprogrammen zu Verlusten bei Honigbienenvölkern durchgeführt.
Korpustyp: EU DGT-TM
de hierboven vermelde uitgaven zijn gedaan voor de uitvoering van de in het technische document „Basis for a pilot surveillance project on honey bee colony losses” [1] beschreven werkzaamheden en rechtstreeks verband houden met de uitvoering van het surveillancestudieprogramma waarvoor financiële steun is verleend overeenkomstig Uitvoeringsbesluit 2012/362/EU van de Commissie;
die oben genannten Ausgaben bei der Durchführung der Arbeiten gemäß dem technischen Dokument „Grundlage für ein Pilotprojekt zurÜberwachung von Verlusten bei Honigbienenvölkern“ [1] entstanden sind und in direktem Zusammenhang mit dem Überwachungsstudienprogramm stehen, für das mit dem Durchführungsbeschluss 2012/362/EU der Kommission ein Finanzbeitrag gewährt wurde;
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceüberwacht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Beschikking 2000/96/EG van de Commissie van 22 december 1999 betreffende de overdraagbare ziekten die geleidelijk door het communautaire netwerk zullen worden bestreken overeenkomstig Beschikking nr. 2119/98/EG van het Europees Parlement en de Raad [2] stelt een lijst van overdraagbare ziekten en speciale gezondheidsvraagstukken voor epidemiologische surveillance vast.
Die Entscheidung 2000/96/EG der Kommission vom 22. Dezember 1999 betreffend die von dem Gemeinschaftsnetz nach und nach zu erfassenden übertragbaren Krankheiten gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [2] enthält eine Liste der übertragbaren Krankheiten und besonderen Gesundheitsrisiken, die epidemiologisch überwacht werden sollen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hongarije heeft de laatste twee jaar ook een doelgerichte surveillance van SVC uitgevoerd, waaruit is gebleken dat zijn gehele grondgebied vrij van SVC is.
Ungarn hat in den letzten beiden Jahren die Seuche auch gezielt überwacht und somit nachgewiesen, dass sein gesamtes Hoheitsgebiet frei von SVC ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceÜberwachung Überwachung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Opzet (risicogebaseerde surveillance of gebaseerd op representatieve bemonstering)
Gestaltung (risikobasierte Überwachung oder Überwachung auf der Basis repräsentativer Probenahmen)
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceÜberwachungssystem
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer zich een noodsituatie voordoet met betrekking tot het opduiken van ernstige overdraagbare ziekten of nieuwe ontwikkelingen daarin, moet het systeem van epidemiologische surveillance zo snel mogelijk in actie treden om de bescherming van de bevolking en van de volksgezondheid te waarborgen.
In Notsituationen infolge des Auftretens einer schweren übertragbaren Krankheit oder infolge neuer Entwicklungen im Zusammenhang mit einer solchen Krankheit sollte das epidemiologische Überwachungssystem so bald wie möglich in Gang gesetzt werden, um den Schutz der Bevölkerung und der öffentlichen Gesundheit zu gewährleisten.
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceLuftverkehrsdarstellung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de bevoegdverklaring „algemene verkeersleiding surveillance” (Area Control Surveillance, ACS) geeft aan dat de houder van een vergunning bevoegd is om ten behoeve van vliegtuigen een luchtverkeersleidingsdienst te verlenen met behulp van surveillanceapparatuur, en moet ten minste vergezeld gaan van een van de aantekeningen als omschreven in artikel 11, lid 3.
die Erlaubnis „Bezirkskontrolle mit elektronischer Luftverkehrsdarstellung“ (Area Control Surveillance, ACS), die angibt, dass der Lizenzinhaber befähigt ist, Flugverkehrskontrolldienst für Luftfahrzeuge mit Nutzung von elektronischer Luftverkehrsdarstellung durchzuführen; diese Erlaubnis ist zusammen mit mindestens einer der in Artikel 11 Absatz 3 beschriebenen Befugnisse zu erteilen.
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceBeobachtung der
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verordening (EG) nr. 1266/2007 van de Commissie van 26 oktober 2007 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Richtlijn 2000/75/EG van de Raad wat betreft bestrijding, monitoring, surveillance en beperkingen op de verplaatsingen van bepaalde dieren van vatbare soorten in verband met bluetongue [2], moet in de Overeenkomst worden opgenomen.
Die Verordnung (EG) Nr. 1266/2007 der Kommission vom 26. Oktober 2007 mit Durchführungsvorschriften zur Richtlinie 2000/75/EG des Rates hinsichtlich der Bekämpfung, Überwachung und Beobachtung der Blauzungenkrankheit sowie der Beschränkungen, die für Verbringungen bestimmter Tiere von für die Blauzungenkrankheit empfänglichen Arten gelten [2], ist in das Abkommen aufzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceserologischen Überwachung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
hetzij [b) sedert 12 maanden vrij is van mond-en-klauwzeer en waar in die periode niet tegen deze ziekte is ingeënt, en gecontroleerd wordt door de bevoegde veterinaire autoriteit door regelmatige surveillance waaruit blijkt dat er geen besmetting met mond-en-klauwzeer aanwezig is;]
oder [b) seit 12 Monaten frei von Maul- und Klauenseuche ist und in dem während desselben Zeitraums nicht gegen diese Krankheit geimpft wurde; das Gebiet wird von der zuständigen Veterinärbehörde im Wege einer regelmäßigen serologischenÜberwachung kontrolliert, bei der das Fehlen einer Viruszirkulation nachweisbar ist.]
Korpustyp: EU DGT-TM
surveillanceRahmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bovendien heeft de surveillance die door de bevoegde autoriteit in Israël is uitgevoerd tijdens de periode die is verstreken sinds de ruiming van het pluimvee uit de besmette pluimveebedrijven en de reiniging en ontsmetting van die gebouwen geen verdere verspreiding van de ziekte aan het licht gebracht.
Des Weiteren wurde im Rahmen der von der zuständigen israelischen Behörde seit der Keulung des Geflügels in den infizierten Geflügelbetrieben und deren Reinigung und Desinfektion keine weitere Ausbreitung der Seuche festgestellt.
Actievesurveillance van levende en klinisch gezonde en/of klinisch zieke, verwonde of gejaagde [2] vogels wordt gericht op:
Die aktiveÜberwachung lebender und klinisch gesunder und/oder klinisch erkrankter, verletzter oder gejagter [2] Vögel konzentriert sich auf:
Korpustyp: EU DGT-TM
Totaal aantal te nemen monsters voor actievesurveillance
Gesamtzahl der für die aktiveÜberwachung vorgesehenen Proben
Korpustyp: EU DGT-TM
De surveillanceprogramma’s voor aviaire influenza bij pluimvee hebben tot doel de bevoegde autoriteit in kennis te stellen van de circulatie van het aviaire-influenzavirus met het oog op de bestrijding van de ziekte overeenkomstig Richtlijn 2005/94/EG door de jaarlijkse detectie via actievesurveillance voor:
Ziel der Programme zur Überwachung von Geflügel auf aviäre Influenza ist die Information der zuständigen Behörde über die Zirkulation des Virus der aviären Influenza mit Blick auf die Bekämpfung der Seuche gemäß der Richtlinie 2005/94/EG mittels jährlicher Feststellung durch eine aktiveÜberwachung auf
„ondervragingscode”: een ondervragingsidentificatiecode of surveillance-identificatiecode die wordt gebruikt voor multisite-lock-outprotocollen en eventueel voor multisite-communicatieprotocollen;
„Abfragecode“ (interrogator code) bedeutet entweder einen Abfragekenncode oder einen Überwachungskenncode, der für den Multisite-Lockout und möglicherweise für Kommunikationsprotokolle verwendet wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
„surveillance-identificatiecode” (hierna „SI-code” genoemd): een Mode S-ondervragingscode met een waarde van 1 tot 63 die voor multisite-lock-outprotocollen, maar niet voor multisite-communicatieprotocollen kan worden gebruikt;
„Überwachungskenncode“ (surveillance identifier code, nachstehend „SI-Code“) bedeutet einen Modus-S-Abfragecode mit einem Wert im Bereich von 1 bis 63, der für Multisite-Lockout Protokolle verwendet werden kann, jedoch nicht für Multisite-Kommunikationsprotokolle;
Korpustyp: EU DGT-TM
passieve surveillancepassive Überwachung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Passievesurveillance van zieke en dode in het wild levende vogels wordt gericht op:
Die passiveÜberwachung erkrankter und verendeter Wildvögel konzentriert sich auf:
Korpustyp: EU DGT-TM
herkomst van de isolaten, d.w.z. basisonderzoek, bestrijdingsprogramma, passievesurveillance;
Herkunft der Isolate, d. h. Grundlagenerhebung, Kontrollprogramm, passiveÜberwachung,
Korpustyp: EU DGT-TM
Totaal aantal te nemen monsters voor passievesurveillance
Gesamtzahl der für die passiveÜberwachung vorgesehenen Proben
Korpustyp: EU DGT-TM
Om de negatieve gevolgen van die insleep te beperken is het nodig dat de meest actuele wetenschappelijke kennis ter beschikking van dierenartsen wordt gesteld met het oog op de vergroting van de passieve klinische surveillance op grond van een snelle identificatie en melding van verdachte gevallen, die een essentieel onderdeel van de bluetongue-noodplannen vormen.
Zur Eindämmung der negativen Auswirkungen dieser Einschleppung müssen die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse den Veterinären vermittelt werden, damit die passive klinische Überwachung auf der Grundlage der frühzeitigen Erkennung und Meldung von Verdachtsfällen, die einen wesentlichen Bestandteil der Notfallpläne für die Blauzungenkrankheit bilden, verbessert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de detectie van positieve eenden- en ganzenbedrijven wordt een hoger betrouwbaarheidsniveau toegepast omdat dieren in besmette eenden- en ganzenbedrijven minder waarschijnlijk dan hoenderachtigen zullen worden gedetecteerd bij passievesurveillance of vroegtijdige-detectiesystemen.
Für Enten- und Gänsezuchtbetriebe wird ein höheres Konfidenzniveau festgelegt, da den Erkenntnissen zufolge die Wahrscheinlichkeit, dass infizierte Enten- und Gänsezuchtbetriebe durch passiveÜberwachung oder Früherkennungssysteme ermittelt werden, geringer ist als bei Betrieben mit Hühnervögeln.
Korpustyp: EU DGT-TM
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "surveillance"
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoogte in geval van surveillance in de lucht
Flughöhe im Falle einer Luftüberwachung
Korpustyp: EU DGT-TM
Surveillance van ziekte en andere tests bij in het wild levende dieren (één tabel per jaar)
Seuchenüberwachung und andere Tests an der Wildtierpopulation (eine Tabelle pro Jahr)
Korpustyp: EU DGT-TM
„ondervragingscode”: een ondervragingsidentificatiecode of surveillance-identificatiecode die wordt gebruikt voor multisite-lock-outprotocollen en eventueel voor multisite-communicatieprotocollen;
„Abfragecode“ (interrogator code) bedeutet entweder einen Abfragekenncode oder einen Überwachungskenncode, der für den Multisite-Lockout und möglicherweise für Kommunikationsprotokolle verwendet wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze maatregelen, wat de surveillance van verzamelcentra voor varkens en met name wat de uit te voeren tests en bemonsteringen betreft, moeten daarom ook worden uitgebreid.
Diese Überwachungsmaßnahmen für Schweinesammelstellen sollten daher ebenfalls verstärkt werden, insbesondere hinsichtlich der durchzuführenden Probenahmen und Untersuchungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„systeem voor de verwerking van surveillancegegevens” een systeem dat alle ontvangen surveillance-inbreng verwerkt om de actuele surveillancegegevenselementen van het luchtvaartuig zo goed mogelijk in te schatten;
„Verarbeitungssystem für die Überwachungsdaten“ bezeichnet ein System, das alle eingegangenen Überwachungsdaten verarbeitet, um eine bestmögliche Schätzung der aktuellen Überwachungsdaten des Luftfahrzeugs zu erstellen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De voor de actieve surveillance op grond van laboratoriumonderzoek gebruikte steekproefgrootte moet worden berekend voor de opsporing van een prevalentie van 5 % met een betrouwbaarheid van 95 %.
Der Probenumfang für die aktive Laborbeobachtung muss so berechnet sein, dass eine Prävalenz von 5 % (11) mit 95 % Zuverlässigkeit festgestellt werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vliegtuigen dienen te zijn uitgerust met een SSR-transponder (Secondary surveillance radar) voor drukhoogtemelding en elke andere SSR-transpondercapaciteit die is voorgeschreven voor de af te leggen vliegroute.
Flugzeuge müssen mit einem Sekundärradar-Transponder (SSR-Transponder) mit automatischer Druckhöhenübermittlung und jeder anderen Fähigkeit eines SSR-Transponders ausgerüstet sein, die für die zu fliegende Strecke erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Helikopters dienen te zijn uitgerust met een SSR-transponder (Secondary surveillance radar) voor drukhoogtemelding en elke andere SSR-transpondercapaciteit die is voorgeschreven voor de af te leggen vliegroute.
Hubschrauber müssen mit einem Sekundärradar-Transponder (SSR-Transponder) mit automatischer Druckhöhenübermittlung und jeder anderen Fähigkeit eines SSR-Transponders ausgerüstet sein, die für die zu fliegende Strecke erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
de surveillance bestaat uit ten minste een actief jaarlijks programma voor het vangen van vectoren, door middel van vast opgestelde zuigvallen ter bepaling van de populatiedynamiek van de vector;
Sie umfasst mindestens ein aktives jährliches Programm zum Vektoreneinfang durch ständig aufgestellte Fallen, mit deren Hilfe die Populationsdynamik des Vektors bestimmt werden kann;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die eerste tranche moet gelijk zijn aan 50 % van de bijdrage van de Gemeenschap, die wordt vastgesteld op basis van de geraamde subsidiabele kosten van de maatregelen voor epidemiologische surveillance.
Dieser Teilbetrag beläuft sich auf 50 % der Finanzhilfe der Gemeinschaft, welche auf der Grundlage der geschätzten beihilfefähigen Kosten für die epidemiologischen Überwachungsmaßnahmen berechnet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
erop toeziet dat, met inachtneming van de diergezondheidssituatie in het betrokken land, adequate maatregelen inzake surveillance en bestrijding van ziekten worden goedgekeurd door de bevoegde autoriteit en worden toegepast in het vermeerderingsbedrijf.
dafür Sorge trägt, dass in dem Zuchtbetrieb entsprechend der Tiergesundheitslage des betreffenden Landes geeignete Seuchenüberwachungs- und -bekämpfungsmaßnahmen durchgeführt werden, die die zuständige Behörde genehmigt hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er moet ook rekening worden gehouden met het gedrag van de vogelsoorten wat betreft trekroutes, voornaamste habitats, zwermvorming en vermenging met andere soorten tijdens de trek en met de resultaten van de surveillance in 2003-2006.
Zu berücksichtigen sind zudem die Verhaltensweisen der Vogelarten in Bezug auf ihre Zugrouten, Lebensräume, Lebensformen und ihre Vermischung während des Vogelzugs sowie die Ergebnisse früherer Überwachungsprogramme zwischen 2003 und 2006.
Korpustyp: EU DGT-TM
„automatic dependent surveillance — broadcast (ADS-B)” een middel waarmee luchtvaartuigen, voertuigen op luchtvaartterreinen en andere objecten automatisch gegevens kunnen versturen en/of ontvangen, zoals identificatie-, positie- en aanvullende gegevens, voor zover van toepassing, in zendmodus via een datalink;
„automatische bordabhängige Flugüberwachung — Rundsendebetrieb (ADS-B)“ ein Mittel, mit dem Luftfahrzeuge, Flugplatzfahrzeuge und andere Objekte im Rundsendebetrieb über eine Datenlinkverbindung automatisch Daten, wie Kennung, Standort und gegebenenfalls weitere Informationen, übermitteln und/oder empfangen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De surveillance wordt gericht op gebieden dicht bij de zee, meren en waterwegen waar dode vogels zijn aangetroffen, in het bijzonder als die gebieden dicht bij pluimveebedrijven zijn gelegen, met name in gebieden met een hoge dichtheid van pluimveebedrijven.
Küsten- und Ufergebiete an stehenden und fließenden Gewässern, in denen verendete Vögel aufgefunden wurden, vor allem wenn sich diese Gebiete in der Nähe von Geflügelzuchtbetrieben befinden, speziell in Gebieten mit einer hohen Dichte an Geflügelzuchtbetrieben, stehen ganz besonders im Fokus.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aanvullende surveillance-gegevensfunctie van de transponder van de secundaire surveillanceradar, zoals bedoeld in artikel 4, lid 3, artikel 5, lid 4, onder c) en lid 5, onder c), artikel 7, lid 2, artikel 8, lid 3, en artikel 14, lid 1
Fähigkeiten des SSR-Transponders im Hinblick auf zusätzliche Überwachungsdaten gemäß Artikel 4 Absatz 3, Artikel 5 Absätze 4 Buchstabe c und 5 Buchstabe c, Artikel 7 Absatz 2, Artikel 8 Absatz 3 und Artikel 14 Absatz 1
Korpustyp: EU DGT-TM
De publicatie van deze brochure zal een aanzienlijke bijdrage leveren aan de ontwikkeling van de nodige onderwijs- en opleidingsactiviteiten op veterinair gebied en zal een essentieel instrument zijn voor de ontwikkeling van de nationale en communautaire programma’s voor de surveillance van bluetongue, die een belangrijk onderdeel zijn van de veterinaire wetgeving inzake bluetongue.
Die Veröffentlichung dieser Broschüre wird einen großen Beitrag zur Weiterentwicklung der erforderlichen Veterinäraus- und Weiterbildung liefern und ein wichtiges Mittel für die Ausarbeitung von nationalen und gemeinschaftsweiten Überwachungsprogrammen auf Blauzungenkrankheit sein, die einen wesentlichen Bestandteil der Veterinärvorschriften über die Blauzungenkrankheit darstellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„automatic dependent surveillance — contract (ADS-C)” een middel waarmee de voorwaarden van een ADS-C-overeenkomst via een datalink worden uitgewisseld tussen het grondsysteem en het luchtvaartuig, waarbij wordt vermeld onder welke voorwaarden ADS-C-rapporten worden geïnitieerd en welke gegevens in de rapporten worden opgenomen;
„automatische bordabhängige Flugüberwachung — Kontraktbetrieb (ADS-C)“ ein Mittel, mit dem die Modalitäten einer ADS-C-Vereinbarung zwischen dem Bodensystem und dem Luftfahrzeug über eine Datenlinkverbindung ausgetauscht werden und festgelegt wird, unter welchen Bedingungen ADS-C-Meldungen eingeleitet werden und welche Daten in den Meldungen enthalten sein werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
De surveillance wordt specifiek gericht op de „doelsoorten” (DS), in het wild levende vogels, met name watertrekvogels, waarvan is aangetoond dat zij een hoger risico lopen om met het HPAI H5N1-virus te worden besmet en dit virus over te dragen.
Wildvögel, vor allem Wasserzugvögel, die nachweislich ein höheres Risiko haben, mit dem HPAI-Virus des Subtyps H5N1 infiziert zu werden und dieses zu übertragen („Zielart“), stehen ganz besonders im Fokus.